Tuesday, August 13, 2019

බඹරවිලේ හොල්මන (Bambarawile Holmana) by භද්‍රජි මහින්ද ජයතිලක..



Horror/Mystery books are rare among Sinhala books. This book is an attempt to fill that gap. I have read many books written under this topic and honestly, this book is not among my favorite lot. Yet I am grateful to the author for trying. In fact, there are some plus points as well. With all these and more I am sure that his next attepmt shall be a definite hit.

භද්‍රජි මහින්ද ජයතිලක යනු අපේ කාලයේ සිටින දක්ෂතම ස්වතන්ත්‍ර ලේඛකයෙකි. එතුමාගේ පොත් තුලින් එතුමා සතුව ඇති දැනුම එක් විෂයයකට පමණක් සීමා නොවී විවිධ වී විෂයයන් කෙරේ පැතිරී ඇතිබව මනාව පෙනී යයි. එතුමා අතින් ලියවුණු පොත් කිහිපයක් මා කියවා ඇතත්, අත්භූත නැතහොත් හොල්මන් හා අමනුෂ්‍ය බලවේගයන් පිළිබඳව එතුමා ලියූ පොතක් මා කියවූයේ මේ පළමු වතාවටය.

පොතේ පිටකවරය හා මාතෘකාව ඉතාම සිත් ඇඳ බැඳ ගන්නා සුළු නමුත් අන්තර්ගත කථාව පිළිබඳවනම් මා තුල එතරම් පැහැදීමක් ඇති නොවූ වග පළමුවෙන්ම කිව යුතුය. කථාව කියවා අවසානයේ මට සිතුනේ එහි ඇති හොල්මන් කථාව, අවස්ථා සම්බන්ධය  දුර්වල සිදුවීම් කිහිපයක් එකතුකර සැදූ යම් කිසිවක් බවයි. එසේම එය මා තුලනම් කිසිදු බියක් ඇති කලේද නැත. එයනම් මා සතු යම් අඩුපාඩුවක් නිසා වීම්ක් නිසා ඇති වූ තත්වයක් වීමට ද හැක.

අවසාන වශයෙන් කීමට ඇත්තේ භද්‍රජි මහින්ද වැනි ලේඛක මහතුන්ගෙන් අප මීට වැඩියමක් බලාපොරොත්තු වන බවයි. එතුමාට ඒ බලාපොරොත්තු ඉෂ්ඨ සිද්ධ කිරීමට අවශ්‍ය ශක්තිය හා දහිරිය නොඅඩුවම ලැබේවා!





Sunday, August 4, 2019

The french lover (ප්‍රංශ පෙම්වතා) by ශමෙල් ජයකොඩි...




This is a Sinhala novel written by Shamel Jayakody. It tells us a story about a young man who went to France from Sri Lanka. But it is not only his story. It is the story of most of the people who went to other developed countirs to have a better life. The story is simple, heart touching and simly represent a portion of our socity which is not properly explored up until now. 

ශමෙල් ජයකොඩිගේ ප්‍රංශ පෙම්වතා නව කතාව ඇත්තෙන්ම නව තාලයේ නව කතාවකි. එහි කතා පුවත එක්තරා ආකාරයකට ශ්‍රී ලාංකිකයන් වන අපට අමුතුය. නමුත් එහි චරිත ශ්‍රී ලාංකිකයන් වන නිසා හදවතට සමීප බවකුත් නොදැනෙනවා නොවේ. 



මට සිතෙන්නේ එක් රටක සිට තවත් රටකට, වෙනස්ම සංස්කෘතියක් වෙතට තල්ලුවෙන ඕනෑම පුද්ගලයකුගේ ඉරණමේ එක්තරා පැතිකඩයක් මෙම කෘතියෙන් නිරූපණය වන බවයි. ඔහු හෝ ඇය අයත්ව තිබූ සංස්කෘතිය හා පරිසරයත්, ඔහුට හෝ ඇයට අළුතින් හමු වී ඇති සංස්කෘතිය හා පරිසරයත් එක්ව මුහුන් සත්වයෙකු බිහි කරයි. එම සත්වයා මෙම සංස්කෘතීන් දෙකෙහිම සංකලනයක් වන අතරම ඒ එකකටවත් අයත් නොවන අතරමැදියෙකු බවට පත් වේ. එක් එක් තැනැත්තාගේ හෝ තැනැත්තියගේ පෞර්ෂයට අනුව එම තැනැත්තා හෝ තැනැත්තිය එක් එක් සංස්කෘතිය තුලට දෝලනය වන ප්‍රමාණය තීරණය වේ. ඔහුගේ සාර්ථක අසාර්ථකභාවය මෙන්ම සතුට හෝ අසතුට රඳා පවතින්නේත් මේ සාධක මතම බව පෙනී යයි. මාගේ මේ නිගමනයට එලඹීමට අවශ්‍ය සාධක මා සොයා ගත්තේ ප්‍රංශ පෙම්වතා පොතේ පිටු අතර සැරී සැරීමෙනි. එයින් ගම්‍යවන නිගමනයන් වෙනත් අයෙකුට මීටවඩා වෙනස් වීමටද ඉඩ ඇත. කෙසේ නමුත්, මව් රටේ සිට වෙනස් රටකට සංක්‍රමණය වන පුද්ගලයෙකුට මුහුණ දීමට විය හැකි ඉරණම් ගනනාවක් පිළිබඳ ඉතා පැහැදිලි ආදර්ශයන් ගණනාවක්ම මේ පොත තුල සිටින චරිත මඟින් අපට හමු වේ. 



එම චරිත මුහුණ දෙන සිදුවීම් දෙස බැලීමෙන් ඇතැම් විට මහත් වූ කම්පනයකුත් ඇතැම් විට ඔවුන්ගේ ඉරණම පිළිබඳ ශෝකී හැඟීමකුත් ඇති වේ. කෙසේ නමුත් පිටරටකට යාම සියල්ලටම විසඳුමයයි සිතා සිටින සෑම කෙනෙක්ම මේ පොත කියවිය යුතුයයි මට සිතේ. 


Thursday, July 18, 2019

Road to the stars by Yruri Gagarin .....තරු මගට පිවිසුනෙමි (චූලානන්ද සමරනායක)



Who is Yuri Gagarin? In fact he is the first man to journey into the outer space. He is also a Russian pilot and a national hero in Russia. This is his story told by his own words. His life path was not an easy one. Yet he had the courage to achive his goals and to win the world. We all have something to learn from his story.

යූරි ගගාරින් කියන්නෙ කවු ද? කියල ඇහුවොත් අපි ගොඩක් අය ඒකට උත්තරේ දන්නවා. ඔහු තමා අභ්‍යවාකාශයට ගිය පලමු මිනිසා. (හඳට නොවේ.). හැබැයි යූරි ගගාරීන්ට වඩා අපි අතරෙ ජනප්‍රිය නීල් ආම්ස්ට්‍රෝංග්. මොකද ඔහු තමා පලමුවරට හඳ මත පා තබපු මිනිසා විදියට ඉතිහාසයට එක්වෙලා තියෙන්නෙ.

කොහොම උනත්, යූරි ගගාරින් කියන්නෙ නීල් ආම්ස්ට්‍රෝංග් තරමටම හෝ සමහර විට ඊටත් වැඩියෙන් මිනිසාගේ ගමන්මග වෙනස් කරපු කෙනෙක්. මොකද ඔහු තමා මුල්වරට ඔප්පු කරලා පෙන්නුවෙ මිනිසෙකුට අභ්‍යාවකාශය ජයගත හැකියි කියන එක.

මොහු රුසියානු ජාතිකයෙක්. ඒ වගේම අති දක්ෂ ගුවන් නියමුවෙක්. රුසියාවේ ජාතික වීරවරයෙක් වගේම ලෝකයම ආදරය කරන පුද්ගලයෙක්.ඒ වගේම මොහු වරක් ලංකාවටත් ඇවිත් තියෙනබව කියවෙනවා.



මම අද ඔයාලට ඉදිරිපත්කරන පොත ඔහු විසින් රචනාකරන ලද ඔහුගේ ස්වයං චරිතාප්‍රදානයේ සිංහල පරිවර්ථනය කිව්වොත් වඩාත් නිවරදි වෙනවා. කොහොම උනත් මේ පොතේ ඔහුගේ ජීවිතයේ සැඟවුනු එහෙම නැත්නම් කළු පැත්ත දක්වලා නැහැ. ඒක අඩු පාඩුවක්ම නෙමෙයි. හැබැයි මේ චරිතය ගැන මේ පොතේ තියෙන කරුණු පුද්ගලයෙකුට ලෝකය ජයගන්න පැහැදිලිවම ඉවහල් වෙන්න පුළුවන්. මම එහෙම කියන්නෙ මේ පොත කියවීමෙන් අපට, කැපවීම, අධිෂ්ඨානය හා මනා පුහුණුව තුලින් කෙනෙකුට කොච්චරනම් දුරක් යන්න පුළුවන්ද කියන එක මනාව ඔප්පුවෙන නිසා.

ඒ වගේම අපි ජනප්‍රිය පුද්ගලයෙක්ගේ ජීවිතය ගැන කියවන්න, දැනගන්න ආසාකරන කරුණු ගොඩකුත් මේ පොතේ අන්තර්ගතයි. අර රුසියාවයි, ඒකෙ විශිෂ්ඨත්වයයි ගැන කියවෙන හෑලි ටිකනම් කියවන්න ටිකක් බෝරිං. නමුත් අඩංගු අනිකුත් කරුණු එක්ක සංසන්දනය කරද්දි ඒ කොටසට 100%ක් සමාව දෙන්න අපට පුළුවන්.




Sunday, July 7, 2019

Steve Jobs (අපූරු මිනිහෙක්) by මහින්ද හත්තක




Steven Paul Jobs or Steve Jobs was the CEO and the Co-founder of Apple inc. Not only that, he  was also one of the leading investors in America. His life was short. But during his 56 years he was able to turn our world upside down. Studying his life is such an interesting exercise. 


This book is actually a hand book to start that exercise. It contains almost all known and unknown facts about the life of this great person. 




ස්ටීව් ජොබ් කිව්වහම අපිට මතක් වෙන්නෙ මොකක් ද ? ඇත්ත්ටම අපි ගොඩක් අයට මතක් වෙනවා ආ මේ අර ඇපල් කම්පියුටර් එක හදපු එක්කෙනානෙ වගේ ඇපල් සමාගමට සම්බන්ධ යම්කිසි දෙයක්. හැබැයි මේ අපූරු පුද්ගලයා ඒ තත්වයට ආවෙ කොහොම ද? මෙයා ඇත්තටම මොනවගේ කෙනෙක් ද? මෙයාගෙන් අපිට ගන්න පූළුවන් ආදර්ශ මොනව ද වගේ දේවල්වලට අපි ගොඩක් අයට පැහැදිලි පිළිතුරක් නෑ.

ඇත්තටම ඇයි අපිට මේ ස්ටීව් ජොබ් වගේ කෙනෙක්ගේ ජීවිත කතාව අධ්‍යයනය කිරීම වැදගත් වෙන්නෙ? මටනම් හිතෙන්නෙ ප්‍රධානම දේ තමා කොහොමද මේ පුද්ගලයාගෙන් නව නිපැයුම්කරුවෙක්, සාර්ථක ව්‍යවසායකයෙක් එහෙම නැත්නම් ලෝකයම ජයගන්න පුළුවන් පෞර්ෂයක් සහිත පුද්ගලයෙක් බිහිවුනේ කොහොමද කියන එක ගැන අපිට වටහාගන්න පුළුවන් වෙන එක.

අළුත් අළුත් දේ නොතනන ජාතිය ලොව නොනඟී කිය කිය හිටියට, අල්පෙනෙත්තක තරම් දෙයක්වත් හදාගන්න බැරිවෙලා කෙමෙන් කෙමෙන් වඳවී යන ජාතියක් වෙලා ඉන්න අපිට වැරදිලා තියෙන්නෙ කොතැන ද කොහොමද ඒකට පිළියම් යෙදිය යුත්තෙ වගේ දේවල් වලට උනත් සාර්ථක විසඳුම් සොයා ගන්න, පේටන්ට් බලපත්‍ර 200කට අධික ප්‍රමාණයකට හිමිකම් කියන මේ ජොබ්ස් මහත්මයාගේ චරිත කතාව ගැන ගැඹුරින් අධ්‍යයනය කරොත් අපිට පුළුවන් වෙනවා.

ඉතිං මේ අපූරු පුද්ගලයාගේ චරිත කතාව සිංහල භාෂාවෙන් අපිට ඉදිරිපත් කරන්නෙ මහින්ද හත්තක කියන ලේඛක මහතා. එතුමා ඉතාම සාර්ථකව හා මනා සංයමයකින් යුක්තව, හොඳ ගැලපීමක් සහිතව මේ පොත අපිට ඉදිරිපත්කරලා තියෙනවා.

චරිත කථා රස විඳින සිංහල පාඨකයන්ට කියවන්න මේ පොත ඉතාම උචිත පොතක් විදියට මම බය නැතුව නිර්දේශ කරනවා. එසේම මේ පොත කියවලා, ස්ටීව් මහතාගේ චරිතයෙන් යමක් උකහාගෙන තමන්ගෙ ජීවිතේ සාර්ථක කරගන්න ඔයාල හැමෝටම හැකියාව ලැබේවා කියලත් මම ප්‍රාර්ථනා කරනවා.


Monday, June 17, 2019

බලකොටු සහ නෞකා(Balakotu saha nauka) by භද්‍රජි මහින්ද ජයතිලක




Definitely one of the finest historic novels I have read. The author, Mr.Bhadraji Mahinda Jayathiaka has done a tremendous work by creating this amazing story. It also shows how creative and how dexterous he is. Obviously, he has a very good knowaldge about the hitory of our country, Sri Lnaka. But using that knowlade and putting it into a epic novel is a very difficult task. One ust need a very high level of imaginative  power to achieve it. 




බද්‍රජි මහින්ද ජයතිලක යනු දක්ෂ ශ්‍රී ලාංකිකයෙකි. මා එසේ පවසන්නේ එතුමාගේ දක්ෂතා එක් අංශයකින් පමනක් නොව අංශ ගනනාවක් ඔස්සේ විහිදී යන එකක් නිසාවෙනි. දැනට ඇමරිකාවේ වෙසෙන එතුමා දක්ෂ නවකතාකරුවෙකු, ගීත රචකයේකු මෙන්ම නළුවෙකු ලෙසද තවත් කලා ක්ෂේත්‍ර ගණනාවක් ඔස්සේද තම දක්ෂතා ප්‍රකට කර ඇත. 




බලකොටු හා නෞකා යනු එතුමාගේ කතාන්දර කීමේ හැකියාව මනා ලෙස විදහා දක්වන ඓතිහාසික නවකථාවකි. මෙතෙක් මා කියවා ඇති විශිෂ්ටතම ඓතිහාසික නවකතාව මෙය නොවූවත්, මෙහි ඇති සරල බවට හා ඉදිරිපත්කර ඇති ආකාරයට මා බෙහෙවින් ඇලුම් කරමි. අප මෙතෙක් අසා ඇති ඓතිහාසික සිදුවීම් පෙලක් කතාන්දරයක ආකාරයට, මනා පෙලගැස්මකින් යුක්තව, ප්‍රබන්ධ චරිත කීපයක්ද ඇසුරින්, කියවන්නාගේ විශ්වාසය නොබිඳෙන ලෙසට ඉදිරිපත් කිරීමට මේ නවකතාව සමත් වී ඇත.




කතාන්දර ගොතා කීම යනු පුද්ගලයෙකු තුල කලාතුරකින් පිහිටන හැකියාවක් බව මගේ හැඟීමයි. එයිනුත් අන්‍යයන්ගේ සිත් ඇදගන්නාලෙසට කතාන්දර ගෙතිය හැක්කේ කිහිපදෙනෙකුටම පමණි. බද්‍රජි මහින්ද ජයතිලක මහතා දක්ෂයෙකු ලෙසට මා සලකන්නේ ඒ කුශලතාවය එතුමාතුල මනාව පිහිටා ඇතිබව එතුමාගේ කෘති මගින් මනාව ඔප්පුවන නිසාය. 




Wednesday, May 29, 2019

Story of a couragious boy...මළ බල්ලෙකු නිසා ජීවිතය උඩු යටිකුරු කරගත් කොල්ලෙකුගෙ කතා වස්තුව by Mark Haddon


This is the sinhala translation of "The Curious Incident of the Dog in the Night-Time", which was written by English writer, Mark Haddon in the year 2003. This story is narrated around a boy who is suffering from a rare desease called, Asperger syndrome, high-functioning autism, or savant syndrome.

One night, this boy find a mysteriously died dead dog and decides to investigate the dead. This investigation brings him not only about the dog killer but some mysterious of himself which were hidden from him by his father. Upon, these findings, the boy decided to go on journey to find his mother.

He is a super sensitive boy, due to his desease. Because of this condition he faces totally unexpected and adenturous situations. The question is can he do it? Can he win these situations and complet his mission? To find out the answer, you will have to read the book. 

I can guarantee that you will not be disappointed about reading the book. There are some boring pages but altogether, the book is brilliant and totally readable. The quality of the book is proven several times by several internationally recognized prises such as  Whitbread Book Awards for Best Novel and Book of the Year,the Commonwealth Writers' Prize for Best First Book සහ Guardian Children's Fiction Prize.



මහ රෑ හමු වූ අරුම පුදුම බලු විපත වනාහී, මාර්ක් හැඩොන් (Mark Haddon)මහතා විසින් රචිත, The Curious Incident of the Dog in the Night-Time යන කෘතියේ සිංහල පරිවර්ථනයයි. ඉංග්‍රීසි ජාතික ලේඛකයකු වන මාර්ක් හැඩොන් 2003 වසරේදී රචිත මෙම කෘතිය එතුමාගේ සාර්ථකම නිර්මාණය ලෙස ද සැලකේ. එම සාර්ථක බව නිසාම මෙම අපූරු කෘතිය සම්මාන කීපයකටද පාත්‍ර වී ඇත. ( Whitbread Book Awards for Best Novel and Book of the Year,the Commonwealth Writers' Prize for Best First Book සහ Guardian Children's Fiction Prize.).  එසේම මෙම කෘතිය ඇසුරු කරගෙන වේදිකා නාට්‍යයක් ද නිර්මාණය වී ඇති අතර, 2019 වසරේදී මෙම කෘතිය පාදක කොටගත් චිත්‍රපටයක්ද එලිදැක්වීමට නියමිතය.

මෙම අපූරු පොත සිංහලට පරිවර්ථනය කර ඇත්තේ පී.බී. ජයසේකර මහතා විසිනි. ඉතාම සංවේදී සහ සිතට දැනෙන කථාන්දරයක් ලෙසින් මෙය අපවෙතට ඉදිරිපත් කිරීමට ජයසේකර මහතා සමත්ව සිටී.

මෙහි මුල් කෘතිය, ලමුන්ට හා වැඩිහිටියන්ට ලෙසින් සංස්කරණ 2කින් සමන්විතබව කියවෙන අතර, සිංහලට පරිවර්ථනය වී ඇත්තේ වැඩිහිටි සංස්කරණය බව පොත කියවීමේදී පෙනීයයි. එනිසා, අවුරුදු 15ක ලමයෙකුගේ ජීවිතය වටා ගෙතී ඇතත්, මෙය ළමා පොතක් ලෙසින් හැඳින්වීමටනම් හැකියාවක් නැත.

කෙසේ නමුත්, ඔටිසම් නම් රෝගී තත්වයෙන් ( Asperger syndrome, high-functioning autism, or savant syndrome) පෙලෙන දරුවෙකු දරුවෙකුගේ ජීවිතයේ ඉතාම සංවේදී ඉසව්වක්, බල්ලෙකුගේ හදිසි හා අබිරහස් මරණයක් ඇසුරින් ගෙනහැර දැක්වීමට මෙහි කතුවරයා දක්වා ඇති හැකියාවනම් අති විශිෂ්ඨය. මෙම දරුවා ඔහුගේ රෝගී තත්වයේ ඇති බලපෑම නිසා මිනිස් සමාජයෙන් සැඟවී මෙන් ජීවත්වන, එම රෝගී තත්වයේ බල්පෑම නිසාම ඉතාම සුවිශේෂී හැකියාවන් සහිත දරුවෙකි. ඔහුට ඇති අසාමාන්‍ය හැකියාවන් අතර වඩාත්ම කැපී පෙනෙන්නේ ඔහුගේ ගණිත හැකියාවයි. එනිසාම ඔහුට ලැබී ඇති විශිෂ්ථ තර්කන හැකියාවන් උපයෝගී කරගනිමින් බල්ලාගේ අබිරහස් මරණය පිළිබඳ පරීක්ෂණ පවත්වන දරුවා, බල්ලාගේ මරණයේ අබිරහසට වඩා එහා ගිය, තම ජීවිතයේම මෙතෙක් ඔහු නොදැන සිටි අබිරහස් රැසක සුලමුල සොයා ගනී. ඒ අතරින් වඩාත්ම වැදගත් වන්නේ ඔහුගේ මව පිළිබඳ අබිරහසයි. එනිසාම සිය නිවස, ඔහු කිසිදා හැර නොගිය, හැරයාමක් පිළිබඳ සිහිනෙන්වත් නොසිතූ නිවස හැර යාමට ඔහු තීරණය කරයි. ඔහුගේ ඇති රෝගී තත්වය නිසාම, එම ගමන ඔහුට ගෙන දෙන්නේ අතිශය අනතුරු සහිත අත්දැකීම් සමූහයකි. කෙසේ නමුත් එම ගමන නිසා මෙතෙක් ගතකල ඔහුගේ ඉතා සාමකාමී ජීවිතය උඩු යටිකුරු ද වේ.

ඉහත ඉතාම කෙටියෙන් දක්වා ඇති මෙම කථාන්දරය ගලාගෙන යද්දී මෙහි එන දරුවාගැන මටනම් ඇතිවූයේ ඇතැම්විට දරාගත නොහැකිතරම් වූ අනුකම්පාවක් හා ආදරයකි. එනිසාය මා මෙය ඉතාම සංවේදී නවකතාවක් ලෙසට හැඳින්වූයේ. එලෙසම මෙම කෘතිය, අබිරහස් හා ත්‍රාශය කැටිකරගත් කෘතියක් ලෙසද හැඳිවීමේ වරදක් නැත. මේ සියල්ල කැටිකරගත් විට අපට ලැබෙන්නේ කලාතුරකින් පමණක් හමුවෙන මාදිලියේ කියවීමට ඉතාම සුදුසු, ඉතාම රසවත් පොතකි. මෙය කියවා රසවිඳ, ඔබගේ අදහස්ද සටහන් කරන මෙන් ඉල්ලා සිටිමින්, මම නවතිමි.ස්තූතියි!




Sunday, May 26, 2019

Mad & Madder sinhala translation...පිස්සු නැත්නම් ෂෝක්...by ගුණතිලක මැටියගනේ




This is the sinhala translation of "Mad & Madder : Tall Tales of a Fantastic Family" by the Indian author Shirshendu Mukhopadhyay. Definitely, this is an amzing book. The book describe of a big indian family which has very abnormal set of members. Obviously, they are also surrounded by a bunch of lunetics as well. From the very first page to the last, the story if full of hilarious events. 
The sinhala translator is unathilaka matiyagane and he had done a good job by tranlating this book without damaging the quality of the original. 



ගුණතිලක මැටියගනේ විසින් "පිස්සු නැත්නම් ෂෝක්" ලෙසට සිංහලට පරිවර්තනය කරන ලද Mad & madder මෙම අපූරු කෘතියේ මුල් කතුවරයා වන්නේ Shirshendu Mukhopadhyay නමැති ඉන්දියානු ජාතික ලෙඛකයා යි.

හාස්‍ය රසයෙන් පිරි මෙම කෘතියෙහි අඩංගු කතා පුවත ගෙතී ඇත්තේ එකම නිවසක වාසය කරන එක්තරා ඉන්දියානු පවුලක් වටාය. එම පවුල ඉතාම විශාල එකක් වන අතර එහි සාමාජිකයන්ට ඇත්තේ හාත්පසින්ම එකිනෙකාට වෙනස් වූ අරුම පුදුම ලක්ෂණයන්ය. එයටම සරිලන පිස්සුම පිස්සු කෙලින අසල්වාසීන් ගොන්නක්ද මෙම පවුල වටා සැරිසරති. කොටින්ම කියතොත්, ඔවුන්ගේ අසල්වාසීන් මෙන්ම, එම නිවසට පැමිණෙන අමුත්තන් හෝ රජයේ සේවකයන් පවා නොම්බර එකේ පිස්සෝම වෙති.

ජීවිතය විසින් ඔවුන් වෙතට ගෙනෙන  විවිධාකාර වූ ප්‍රශ්ණවලට   ඔවුන් දක්වන ප්‍රතිචාර විවිධ වන අතරම අප සිතට හාස්‍ය රසය නොඅඩුව ගෙන එන්නටද එම ප්‍රතිචාරවලට හැකියාව පවතී. මෙතරම්ම හාස්‍ය රසය ගෙනෙන රසවත් කෘතියක් මානම් කියෙව්වේ සෑහෙන කාලයකට පසුවය. විශේෂත්වය වන්නේ හාස්‍ය රසය නිපදවීමේදී කතුවරයා නොවැදගත් හා අප්‍රිය ජනක මෙන්ම පහත් පෙලේ  උපක්‍රමයන් මෙහිදී භාවිතා කර නොමැතිවීමයි. ඒ වෙනුවට ඉතාම විශිෂ්ඨ හා සංයමයකින් යුත් නමුත් හාස්‍ය රසය උපරිමයෙන් කැටිවූ ලේඛණ රටාවක් මෙම කෘතිය සඳහා යොදවාගෙන ඇත. කතුවරයාගේ එම ප්‍රයත්නය සම්පූර්ණයෙන්ම ජයගෙන ඇතිබව මාගේ හැඟීමයි. සිංහලට පරිවර්තනය කිරීමේදී ද එම ගුණාංගයන් නොනැසී පවත්වාගෙන යාමට ගුණතිලක මැටියගනේ මහතා සමත්ව ඇතිබවද නොවලහා කිව යුතුය.