Wednesday, May 29, 2019

Story of a couragious boy...මළ බල්ලෙකු නිසා ජීවිතය උඩු යටිකුරු කරගත් කොල්ලෙකුගෙ කතා වස්තුව by Mark Haddon


This is the sinhala translation of "The Curious Incident of the Dog in the Night-Time", which was written by English writer, Mark Haddon in the year 2003. This story is narrated around a boy who is suffering from a rare desease called, Asperger syndrome, high-functioning autism, or savant syndrome.

One night, this boy find a mysteriously died dead dog and decides to investigate the dead. This investigation brings him not only about the dog killer but some mysterious of himself which were hidden from him by his father. Upon, these findings, the boy decided to go on journey to find his mother.

He is a super sensitive boy, due to his desease. Because of this condition he faces totally unexpected and adenturous situations. The question is can he do it? Can he win these situations and complet his mission? To find out the answer, you will have to read the book. 

I can guarantee that you will not be disappointed about reading the book. There are some boring pages but altogether, the book is brilliant and totally readable. The quality of the book is proven several times by several internationally recognized prises such as  Whitbread Book Awards for Best Novel and Book of the Year,the Commonwealth Writers' Prize for Best First Book සහ Guardian Children's Fiction Prize.



මහ රෑ හමු වූ අරුම පුදුම බලු විපත වනාහී, මාර්ක් හැඩොන් (Mark Haddon)මහතා විසින් රචිත, The Curious Incident of the Dog in the Night-Time යන කෘතියේ සිංහල පරිවර්ථනයයි. ඉංග්‍රීසි ජාතික ලේඛකයකු වන මාර්ක් හැඩොන් 2003 වසරේදී රචිත මෙම කෘතිය එතුමාගේ සාර්ථකම නිර්මාණය ලෙස ද සැලකේ. එම සාර්ථක බව නිසාම මෙම අපූරු කෘතිය සම්මාන කීපයකටද පාත්‍ර වී ඇත. ( Whitbread Book Awards for Best Novel and Book of the Year,the Commonwealth Writers' Prize for Best First Book සහ Guardian Children's Fiction Prize.).  එසේම මෙම කෘතිය ඇසුරු කරගෙන වේදිකා නාට්‍යයක් ද නිර්මාණය වී ඇති අතර, 2019 වසරේදී මෙම කෘතිය පාදක කොටගත් චිත්‍රපටයක්ද එලිදැක්වීමට නියමිතය.

මෙම අපූරු පොත සිංහලට පරිවර්ථනය කර ඇත්තේ පී.බී. ජයසේකර මහතා විසිනි. ඉතාම සංවේදී සහ සිතට දැනෙන කථාන්දරයක් ලෙසින් මෙය අපවෙතට ඉදිරිපත් කිරීමට ජයසේකර මහතා සමත්ව සිටී.

මෙහි මුල් කෘතිය, ලමුන්ට හා වැඩිහිටියන්ට ලෙසින් සංස්කරණ 2කින් සමන්විතබව කියවෙන අතර, සිංහලට පරිවර්ථනය වී ඇත්තේ වැඩිහිටි සංස්කරණය බව පොත කියවීමේදී පෙනීයයි. එනිසා, අවුරුදු 15ක ලමයෙකුගේ ජීවිතය වටා ගෙතී ඇතත්, මෙය ළමා පොතක් ලෙසින් හැඳින්වීමටනම් හැකියාවක් නැත.

කෙසේ නමුත්, ඔටිසම් නම් රෝගී තත්වයෙන් ( Asperger syndrome, high-functioning autism, or savant syndrome) පෙලෙන දරුවෙකු දරුවෙකුගේ ජීවිතයේ ඉතාම සංවේදී ඉසව්වක්, බල්ලෙකුගේ හදිසි හා අබිරහස් මරණයක් ඇසුරින් ගෙනහැර දැක්වීමට මෙහි කතුවරයා දක්වා ඇති හැකියාවනම් අති විශිෂ්ඨය. මෙම දරුවා ඔහුගේ රෝගී තත්වයේ ඇති බලපෑම නිසා මිනිස් සමාජයෙන් සැඟවී මෙන් ජීවත්වන, එම රෝගී තත්වයේ බල්පෑම නිසාම ඉතාම සුවිශේෂී හැකියාවන් සහිත දරුවෙකි. ඔහුට ඇති අසාමාන්‍ය හැකියාවන් අතර වඩාත්ම කැපී පෙනෙන්නේ ඔහුගේ ගණිත හැකියාවයි. එනිසාම ඔහුට ලැබී ඇති විශිෂ්ථ තර්කන හැකියාවන් උපයෝගී කරගනිමින් බල්ලාගේ අබිරහස් මරණය පිළිබඳ පරීක්ෂණ පවත්වන දරුවා, බල්ලාගේ මරණයේ අබිරහසට වඩා එහා ගිය, තම ජීවිතයේම මෙතෙක් ඔහු නොදැන සිටි අබිරහස් රැසක සුලමුල සොයා ගනී. ඒ අතරින් වඩාත්ම වැදගත් වන්නේ ඔහුගේ මව පිළිබඳ අබිරහසයි. එනිසාම සිය නිවස, ඔහු කිසිදා හැර නොගිය, හැරයාමක් පිළිබඳ සිහිනෙන්වත් නොසිතූ නිවස හැර යාමට ඔහු තීරණය කරයි. ඔහුගේ ඇති රෝගී තත්වය නිසාම, එම ගමන ඔහුට ගෙන දෙන්නේ අතිශය අනතුරු සහිත අත්දැකීම් සමූහයකි. කෙසේ නමුත් එම ගමන නිසා මෙතෙක් ගතකල ඔහුගේ ඉතා සාමකාමී ජීවිතය උඩු යටිකුරු ද වේ.

ඉහත ඉතාම කෙටියෙන් දක්වා ඇති මෙම කථාන්දරය ගලාගෙන යද්දී මෙහි එන දරුවාගැන මටනම් ඇතිවූයේ ඇතැම්විට දරාගත නොහැකිතරම් වූ අනුකම්පාවක් හා ආදරයකි. එනිසාය මා මෙය ඉතාම සංවේදී නවකතාවක් ලෙසට හැඳින්වූයේ. එලෙසම මෙම කෘතිය, අබිරහස් හා ත්‍රාශය කැටිකරගත් කෘතියක් ලෙසද හැඳිවීමේ වරදක් නැත. මේ සියල්ල කැටිකරගත් විට අපට ලැබෙන්නේ කලාතුරකින් පමණක් හමුවෙන මාදිලියේ කියවීමට ඉතාම සුදුසු, ඉතාම රසවත් පොතකි. මෙය කියවා රසවිඳ, ඔබගේ අදහස්ද සටහන් කරන මෙන් ඉල්ලා සිටිමින්, මම නවතිමි.ස්තූතියි!




Sunday, May 26, 2019

Mad & Madder sinhala translation...පිස්සු නැත්නම් ෂෝක්...by ගුණතිලක මැටියගනේ




This is the sinhala translation of "Mad & Madder : Tall Tales of a Fantastic Family" by the Indian author Shirshendu Mukhopadhyay. Definitely, this is an amzing book. The book describe of a big indian family which has very abnormal set of members. Obviously, they are also surrounded by a bunch of lunetics as well. From the very first page to the last, the story if full of hilarious events. 
The sinhala translator is unathilaka matiyagane and he had done a good job by tranlating this book without damaging the quality of the original. 



ගුණතිලක මැටියගනේ විසින් "පිස්සු නැත්නම් ෂෝක්" ලෙසට සිංහලට පරිවර්තනය කරන ලද Mad & madder මෙම අපූරු කෘතියේ මුල් කතුවරයා වන්නේ Shirshendu Mukhopadhyay නමැති ඉන්දියානු ජාතික ලෙඛකයා යි.

හාස්‍ය රසයෙන් පිරි මෙම කෘතියෙහි අඩංගු කතා පුවත ගෙතී ඇත්තේ එකම නිවසක වාසය කරන එක්තරා ඉන්දියානු පවුලක් වටාය. එම පවුල ඉතාම විශාල එකක් වන අතර එහි සාමාජිකයන්ට ඇත්තේ හාත්පසින්ම එකිනෙකාට වෙනස් වූ අරුම පුදුම ලක්ෂණයන්ය. එයටම සරිලන පිස්සුම පිස්සු කෙලින අසල්වාසීන් ගොන්නක්ද මෙම පවුල වටා සැරිසරති. කොටින්ම කියතොත්, ඔවුන්ගේ අසල්වාසීන් මෙන්ම, එම නිවසට පැමිණෙන අමුත්තන් හෝ රජයේ සේවකයන් පවා නොම්බර එකේ පිස්සෝම වෙති.

ජීවිතය විසින් ඔවුන් වෙතට ගෙනෙන  විවිධාකාර වූ ප්‍රශ්ණවලට   ඔවුන් දක්වන ප්‍රතිචාර විවිධ වන අතරම අප සිතට හාස්‍ය රසය නොඅඩුව ගෙන එන්නටද එම ප්‍රතිචාරවලට හැකියාව පවතී. මෙතරම්ම හාස්‍ය රසය ගෙනෙන රසවත් කෘතියක් මානම් කියෙව්වේ සෑහෙන කාලයකට පසුවය. විශේෂත්වය වන්නේ හාස්‍ය රසය නිපදවීමේදී කතුවරයා නොවැදගත් හා අප්‍රිය ජනක මෙන්ම පහත් පෙලේ  උපක්‍රමයන් මෙහිදී භාවිතා කර නොමැතිවීමයි. ඒ වෙනුවට ඉතාම විශිෂ්ඨ හා සංයමයකින් යුත් නමුත් හාස්‍ය රසය උපරිමයෙන් කැටිවූ ලේඛණ රටාවක් මෙම කෘතිය සඳහා යොදවාගෙන ඇත. කතුවරයාගේ එම ප්‍රයත්නය සම්පූර්ණයෙන්ම ජයගෙන ඇතිබව මාගේ හැඟීමයි. සිංහලට පරිවර්තනය කිරීමේදී ද එම ගුණාංගයන් නොනැසී පවත්වාගෙන යාමට ගුණතිලක මැටියගනේ මහතා සමත්ව ඇතිබවද නොවලහා කිව යුතුය.



Thursday, May 23, 2019

Maraka satana....මාරක සටන Sherlock Holmes's latest mystery....


Sherlock Holmes is the most famous detective in the world. Even tough he is a fictitious character, created by British author Sir Arthur Conan Doyle, he is as real as you and me for many people in the world. Sherlock Holmes is not just a detective, according to him he is a detective consaltant who goes after mysteries which are too difficult to solve for other detectives, specially in the police. 

This book also contains a story of a mystery solved by Sherlock holmes. This book is written in sinhala and in fact is a sinhala translation done by Mr. Chandana Mendis. Indeed it is a good story. Definitely a readable one. It contains almost all the qualities of a typical Sherlock Holmes book. 



ෂර්ලොක් හෝම්ස් යනු ලෝකය පුරාම විසිර සිටින රහස් පරීක්ෂක කථා රසිකයන්ගේ ප්‍රධානතම වීරයා යි. ෂර්ලොක් හෝම්ස් නම් වූ මේ අසහාය රහස් පරීක්ෂකවරයාව ලෝකයට හඳුන්වාදීමේ ගෞරවය නිතැතින්ම හිමිවනුයේ ආතර් කොනොන් ඩොයිල් නම් වූ අසහාය ලේඛකයාටයි. එතුමා මෙම අසහාය රහස් පරීක්ෂකවරයා හඳුන්වාදෙමින් කලා ලෝකයට සිදුකල අමිල මෙහෙවර නිසාම නයිට් පදවියකින් ද පිදුම් ලැබීමට තරම් වාසනාවන්ත වී ඇත. 

කොනන් ඩොයිල් මහතා නිර්මාණය කල රහස් පරීක්ෂක ෂර්ලොක් හොම්ස්, වෙනත් නිර්මිත රහස් පරීක්ෂකයන්ගෙන් වෙනස් වන්නේ හා රසික හදවත්හි සදානුස්මරණීය ලෙසට තැන්පත් වන්නට සමත් වන්නේ, ඔහු විසින් එම පරීක්ෂණයන් මෙහෙයවීමට භාවිතා කරන අතිශය සියුම් හා අතිශය තර්කානිකූල වූ සුවිශිෂ්ට ක්‍රමයන් නිසාය. එවැනි ක්‍රමෝපායන් තබා ඒ අසලටවත් ලඟාවියහැකි ක්‍රමෝපායන් භාවිතාකරන රහස් පරීක්ෂක චරිතයක් නිර්මාණය කිරීමට එතෙක් මෙතෙක් කිසිදු රහස් පරීක්ෂක කථා රචකයෙකු අසමත්ව සිටින බව ඉඳුරාම පැවසිය හැක. 

එවන් අසහාය රහස් පරීක්ෂක චරිතයක් නිර්මාණය කල, සර් ආතර් කොනොන් ඩොයිල් ගේ ෂර්ලොක් හෝම්ස් කථා සියල්ල පිලිවෙලකට හා ඉතාම ඉහලින් රස විඳිය හැකි ලෙසට අපට, එනම් ශ්‍රී ලාංකික පාඨකයන්ට හඳුන්වාදීමේ ගෞරවය නිතැතින්ම හිමි වන්නේ චන්දන මෙන්ඩිස් මහතාටය.   

විකිපීඩියාවට අනුව (https://en.wikipedia.org/wiki/Sherlock_Holmes) ආතර් කොනොන් ඩොයිල් මහතා ෂර්ලොක් හෝම්ස් චරිතය මූලික කොටගෙන දීර්ඝ නවකතා 4ක් හා කෙටි කථා එකතූන් 5ක් නිර්මාණය කර ඇත. නමුත් අපේ චන්දන මෙන්ඩිස් මහතා අප වෙත එම ප්‍රමාණය ඉක්මවූ ෂර්ලොක් හෝම්ස් කතා ප්‍රමාණයක් වෙත ඉදිරිපත්කර ඇත. මා ඒ පොත් සියල්ලම කියවා ඇතිබව මාගේ හැඟීමයි. ඒවායින් බොහොමයක් බොහෝදුරට, ෂර්ලොක් හෝම්ස් චරිතය සතු සියුම් බව, තර්කන හැකියාව නොනසා පවත්වාගෙන ඇතිබවක් ද පෙනී යයි. මෙම කතා චන්දන මෙන්ඩිස් මහතාට ලැබුනේ කෙසේ ද කියා හෝ ඒවා ඇත්ත වශයෙන්ම කොනොන් ඩොයිල් මහතාගේම නිර්මාණ දැයි මම නොදනිමි. කෙසේ නමුත් මා සිතන්නේ ඒවා ෂර්ලොක් හෝම්ස් මුල් කෘතීන් ඇසුරු කොට ගනිමින් වෙනත් කතුවරුන් විසින් සිදුකල නිර්මාණ බවයි.

චන්දන මෙන්ඩිස් මහතා අප වෙත ඉදිරිපත් කරන "මාරක සටන" එනම් මේ පොත මා කිය වූ අළුත්ම ෂර්ලොක් හෝම්ස් පොතයි. මෙය ඉතාම සාර්ථක ෂර්ලොක් හෝම්ස් කථාවක් නොවුනත්, තරම්ක් දුරට කුතුහලය රඳවාගැනීමට සමත්, එක දිගට කියවමින් රසවිඳිය හැකි මට්ටමේ පවතින කෘතියක් බව මාගේ හැඟීමයි. මෙහිදී අපට "බැස්කර්විල් දඩ බල්ලා" කථාවේ එන "මේපල්ටන්" නමැති දුෂ්ඨයා නැවත හමුවන අතර, කථාව ද යම්තාක් දුරකට, බැස්කර්විල් දඩ බල්ලා කතාවට සමානකම් දක්වයි. කෙසේ නමුත් බැස්කර්විල් දඩ බල්ලා කථාවේ ඇති අති විශිෂ්ඨ රහස් පරීක්ෂක ගතිය මෙහි නොමැතිබව මට හැඟේ. විශේෂයෙන් කතාවේ පසු බාගයේදී තරමක් දිරට දියාරු වී ගිය ස්වරූපයක් මට දැනුනි. කෙසේ නමුත්, මෙය ඉතාම දුර්වල කථාවක් නම් නොවන වගද පැවසිය යුතුමය. ෂර්ලොක් හෝම්ස් කතා එලි දක්වන තෙක් දෑස් දල්වා බලා සිටින මා වැනි රසිකයන්ටනම් මෙය වනාහි ඉඩෝරයට වට වැස්සක් මෙන් සිතට සිසිලස හා සුවය ගෙනදෙන නිර්මාණයකි. 



  

Thursday, May 16, 2019

King arthur & his Knights of the round table.....දෛවයේ අසිපත..By Kumara siriwardhana....





This book contains a collection of stories about the legandry King Arthur and his brave set of Knights. Actually this is a sinhala translation. The author of this book is Mr. Kumara Siriwardhana. He is one of the most famous writers in Sri Lanka. 

This is definitely a very well written book. Some stories are a little boring but that does not change the fact that this is a readable book. Almost all the charactors in here are very famous but legendry charactors. This book will help you to understand their destinies in the legendry world. 

මේ පොතේ  නම් දෛවයේ අසිපතයි. ඒ ගැන යමක් පවසන්නට පෙර මා කැමතියි ආතර් රජු හා ඔහුගේ වට මේසයේ නයිට්වරුන් (King arthur and his knights of the round table) ගැන යමක් පවසන්නට. 

මේ කියන ආතර් රජු ඇත්ත කෙනෙක් ද? ඒක තමා මේ පොත කියවද්දි මගෙ හිතට ආපු පලවෙනි ප්‍රශ්ණෙ. මම හොයා ගත්ත කරුණුවලට අනුව පෙනී යන්නෙ මොහු අතීතයේ ජීවත්වෙලා හිටපු යම්කිසි යුධ නායකයෙකු හෝ කිහිප දෙනෙකු මුල්කරගෙන මිනිසුන් විසින් ගොඩ නඟපු කල්පිත චරිතයක් කියන එක. ඒ වගේම තමා මේ නයිට්වරුනුත්. මේ කියවෙන චරිතත් ගොඩ නැගෙන්න මුල් වෙච්චි යම් යම් චරිත ඈත අතීතයේදී ජීවත්ව ඉන්න ඇති; නමුත් ඒවා ගැන හරියටම කියවෙන මූලාශ්‍රයක් මේ වෙනකොට ඉතිරිවෙලා නෑ.ඉතිරිවෙලා තියෙන්නෙ මේ චරිතවටා ගොඩ නැගිච්චි ප්‍රබන්ධ කථා මහත් රාශියක් විතරයි.      

ඇත්තටම මේ ආතර් රජුත් ඔහුගේ නයිට්වරුනුත් වටා ගොඩනැගිල තියෙන විවිධාකාර වීර කථා කියලා ඉවරකරන්න බැරිතරම් මහ ගොඩක් තියෙනබව පෙනී යනවා. ඈත අතීතයේ හිටපු කථා ගොතන්නන්ට අමතරම මෑත කාලයේ හිටපු හා දැනටත් ඉන්න කථාන්දර කියන්නොත් මේ අපූරු චරිත තමන්ගෙ ප්‍රබන්ධ වලට මනාව ගලපාගන්න බවක් පෙනී යනවා.  

අපි අද මේ කථා කරන දෛවයේ අසිපත කෘතියට මූලිකවෙලා තියෙන්නෙත් මෙන්න මේ කියන ආතර් රජු හා ඔහුගේ සූර වීර සෙන්පතිවරුනුත් ගැන කියවෙලා තියෙන ප්‍රබන්ධ ගනනාවක එකතුවක්. මේ කෘතියේ රචකයාවන කුමාර සිරිවර්ධන මහත්මයා මේ කියන ප්‍රබන්ධ ආතර් රජුගේ අවසානය දක්වාම මනාව පෙලගස්වා තිබෙනවා. එහිදී ඔහු දායක කරගත් මූලාශ්‍ර පිලිබඳවත් සඳහන් කරන්න ඔහු අමතක කරලා නැහැ.

කොහොම උනත් මේ කෘතිය ත්‍රාශය, භීතිය, ශෘංගාරය වගේම කුතුහලයත් කැටිකරගත්තු කියවන්න සුදුසු පොතක් විදියට පෙනී යනවා. සමහර කතානම් රසයෙන් තරමක් අඩුයි වගේම කියවන්න ටිකක් කම්මැලියි; නමුත් සමස්තයක් විදියට පොත කියවීමේ රසය විඳගන්න ඒකෙන් ලොකු බාධාවක් එල්ල වෙන්නෙ නෑ. 

මේ කෘතියේ අඩංගු කතා මුල්කරගෙන නිපදවෙච්චි රූපවාහිනී මාලා නාටකයකුත් විකාශනය වෙච්චිබව මේ කෘතියේ සටහන් වෙනවා. ඒකනම් මම බලලා නෑ. ඒක බලපු අයට මේ පොත තවත් රසවත් වේවි කියලා මම හිතනවා.








Sunday, May 12, 2019

A Fall of Moondust ....චන්ද්‍ර ගවේශකයෝ by Arhtur c. Clarke

This is the sinhala translation of "A fall of moondust"-a Hard science fiction- written by Sir Arthur Charles Clarke in the year 1961. It was written even before the first man on the moon. The book is basically about a group of men from earth who are on the moon to explore its seas. Their ship meet an unexpected accident and because f it they stuck in the lunar sea. This sea is filled with not water but dust. They only have few days left untill someone comes to rescue them.

 It was and still is one of the most popular science fictions in the market. The book is beautifully written and also is one of the most adventures and action packed thrillers in the world of science fictions. 




චන්ද්‍ර ගවේශකයෝ යනු තත්සරණී බුලත්සිංහල මහත්මිය විසින් පරිවර්ථනය කල ආතර් සී. ක්ලාර්ක් මහතා විසින් 1961 වර්ශයේදී රචනාකරන ලද "A fall of moondust" නම් කෘතියේ සිංහල පරිවර්ථනය යි. මෙම කෘතිය "Hard science fiction"  නම් කුලකයට අයත්වන ඉතාම විශිෂ්ථ ගණයේ විද්‍යා ප්‍රබන්ධයක් ලෙසට සරලව හඳුන්වාදිය හැක. මෙහි සාක්ච්ඡා වන ඇතැම් විද්‍යාත්මක සංකල්පයන් පසුකාලීනව මිත්‍යාවන් බවට ඔප්පු වී ඇතත්, එමඟින් මෙම කෘතිය රස විඳීමට කිසිදු බාධාවක් ඇති නොවන බවද පැහැදිලිවම කිව යුතුය. ඇත්තෙන්ම මෙම කෘතිය රචනා වී ඇත්තේ ප්‍රථම මිනිසා සඳ මත පා තැබීමටත් පෙරය. එනිසාම මෙහි දැක්වෙන ඇතැම් විද්‍යාත්මක සංකල්පයන් සඳ ඈත සිට නිරීක්ෂණයෙන් ලබාගත් දැනුම මත පමණක් පදනම් වී ඇත. 

කෙසේ නමුත් ඒ කිසිදු කාරණාවක් මෙම කෘතිය රස විඳීමට අපට බාධාවක් ඇති නොකරයි.  කෘතිය සිංහලට පරිවර්ථනය කිරීමද ඉතාම සාර්ථකව සිදු වී ඇති බව පෙනී යයි. පරිවර්ථනය කිරීමේදී එහි මුල් කෘතියේ ඇති රසය අඩු නොකොට අප හට ලබා දීමට පරිවර්තිකාව ඉහලින්ම සමත් වී ඇතිබව මගේ හැඟීමයි.  

ඇතැම් තැන්හි ගැඹුරු විද්‍යාත්මක මූලධර්ම විග්‍රහයන් ඇතත්, මෙම පොත එක හුස්මට කියාවාගෙන යාහැකි සුපිරි පොතක් බව පැහැදිලිවම සඳහන් කල හැක. විද්‍යාත්මක මූලධර්මයන් උව ද ඉදිරිපත්කරන්නේ පාඨක මනස වෙහෙස කරවීමකින් තොරව සාමාන්‍ය බුද්ධියක් ඇති ඕනෑම අයෙකුට පහසුවෙන් ග්‍රහණය කර ගැනීමට හැකි අයුරකිනි. එය ආතර් සී. ක්ලාර්ක් මහතාගේ බොහෝ පොත්වල දැකිය හැකි ල්ක්ෂණයක් වන අතර එය නොනැසී පවත්වාගෙන යාමට පරිවර්තිකාවද මැනවින් සමත්ව ඇත.

Saturday, May 11, 2019

Rasakatha ...රසකතා.. by Jayakody senewirathna..






ජයකොඩි සෙනෙවිරත්න යනු මා ඉතා ප්‍රිය කරන ලේඛකයෙකි. මෙය ද එතුමාගේ ලේඛණ හැකියාව මනාව විදහා පාන තවත් පොතකි. මේ පොත එතුමාගේ මා මෙතෙක් කියාවා ඇති වෙනත් කෘතීන්ගෙන් තරමක් වෙනස් මගක් ගන්නා කෘතියකි. ඒ මෙය කතා ගොන්නක එකතුවක් ලෙසට පලකර තිබීම නිසාය. ඒ සෑම කතාවක්ම එකිනෙකට නොදෙවෙනි තරම් රසවත් භාවයෙන් ද යුක්තය. සෑම කතාවක්ම එකිනෙකට වෙනස් ඒවා වන අතර එසේ විවිධ මාතෘකා ඔස්සේ නමුත් රසවත් භාවයෙන් අඩුවක් නොමැතිව කතා රාශියක් ලිවීම මහත් දක්ෂතාවයක් ලෙස ද මම දකිමි. එසේම මෙම රසකතා හුදු විනෝදයෙන් ඔබ්බට ගොස් යම් වැදගත් පණිවිඩයක් ද සමාජයට දායාද කරයි. මා මේ පොත කිසිදු පැකිලීමකින් තොරවම ඕනෑම අයෙකුට කියවීමට නිර්දේශ කරන්නේ එබැවිනි.

This book is written by one of the most popular sri lankan authors, Mr. Jayakody Senewirathna. This book contains several stories and each are equally interesting. Mostly, these stories are funny and humorous; yet they also delivers some important masges to the socity as well. I really like this book and fefinitely recomend as well. 



Tuesday, May 7, 2019

Ikaras punaragamanaya..ඉකරස් පුණරාගමනය




ඉකරස් පුනරාගමනය පොත පිළිබඳ කෙටියෙන්ම කියනවානම් කීමට ඇත්තේ මෙය මා එතෙක් මෙතෙක් කියවා ඇති ඉතාම නීරස පොත් වලින් එකක් බවයි. එය කෙතරම් නීරසද යත් මා කීපවරක් උත්සාහ දැරුවත්, මෙම පොත සම්පූර්ණයෙන්ම කියවා නිම කිරීමටවත් මට සිත එකඟ කරවා ගැනීමට නොහැකි විය. කියවීමට ගත් පොතක්, මා විසින් මෙලෙස අතරමඟදී බැහර කර දැමූයේ සෑහෙන කාලයකට පසුවය. සමහර විට ඉකරස් පුණරාගමනය කියවා තේරුම් ගැනීමට තරම් මා උගතෙකු හෝ බුද්ධිමතෙකු නොවනවා විය හැක.  එනිසාම මා ඔබට යෝජනා කරන්නේ මේ  පොත කියවාම  එහි ගුණාගුණ පිළිබඳව නිගමනයකට පැමිණීම වඩාත් සුදුසු බවයි. 

කෙසේ නමුත්, විද්‍යා ප්‍රබන්ධයක් වන මේ කෘතිය නිර්මාණය කිරීමට ගත් උත්සාහය පිළිබඳව මම මාගේ හදපිරි ගෞරවය මෙහි කතුවරයාට පිරිනැමීමට කැමැත්තෙමි. ඒ සිංහල නවකතා සාහිත්‍යය තුල ස්වතන්ත්‍ර නිර්මාණලෙසට බිහි වී ඇති විද්‍යා ප්‍රබන්ධ කෘතීන් සංඛයාව ඉතා අල්ප බැවිණි. එම අඩුව පිර වීමට මෙහි කතුවරයා ගෙන ඇති උත්සාහය මා ඉතා ඉහලින් අගය කරමි.  එසේම, මෙම කෘතියේ කතුතුමාට තවතවත් විද්‍යා ප්‍රබන්ධ කෘතීන් රචනා කිරීමට අවැසි ශක්තිය හා ධෛර්යය ලැබේවායයි කියා ද මම පතමි. 

"Ikaras punaraagamanaya" is a scince fiction, written by Susitha Ruwan. Generally, this is a very boring book to read. In fact, I was unable to finish reading this book not only once but several more times. 




Thursday, May 2, 2019

thagi labeyi....තෑගි ලැබෙයි...



මෙම නව කථාව පිළිබඳ මා වැඩියෙන්ම කැමති අංගය වන්නේ එය යොවුන් නව කතාවක් වීමයි. සිංහල සාහිත්‍යයේ යෞවනයන් සඳහා ලියවුණු නවකථා දුලභ වීම එයට හේතුවයි. එසේම මෙය සිත් ගන්නා භාෂා විලාශයකින් හා එකදිගට කියවාගෙන යාමට හැකි ලෙසට සරලව රචනා කිරීමට කතුවරයා සමත්වී ඇති බව ද සඳහන් කල යුතුය. කෙසේ නමුත් මෙහි අඩංගු කථාවනම් මාගේ සිත් ගැනීමට එතරම් සමත් නොවූ බව කණගාටුවෙන් නමුදු සඳහන් කල යුතුය. එයට හේතුව මා නව යෞවනයෙකු නොවීමත් යම් ආකාරයකට හේතු විය හැක. කෙසේ නමුත් මෙහි එන කථා පුවත් විස්වාශ කිරීම මටනම් තරමක් අපහසු විය. විශේෂයෙන් මෙම කථාවේ එන කථා නායකයාට මුදල් ගලාගෙන එන ආකාරය අරුම පුදුම සහගත වන අතර එය මේ රටේ නම් කිසිසේත්ම සිදු වීමට ඉඩ නොමැති අභව්‍ය සිදු වීමක් බව මට සිතේ. මා නව යොවුන් වියේදී කියවා ඇති නෙල්ලි කැලේ වීරයෝ වැනි නවකථා හා සැසඳීමේදී මෙම නව කතාව එතරම්ම විශිෂ්ථ තත්වයකට වර්ධනය වී නැතැයි මගේ සිත කියයි.        


"Thagi labeyi" is a teen novel wriiten by "Gunarathna Ekanayaka". It is good book but not an excellent one. The content is readable and there is a good flaw; but on the other hand, the story is somwhat unreliable from my point of view.